ВРЕМЕНА ГОДА. ОСЕНЬ
Дата публикации: 19.09.2023

Есть в осени первоначальной
Короткая, но дивная пора —
Весь день стоит как бы хрустальный,
И лучезарны вечера…

Где бодрый серп гулял и падал колос,
Теперь уж пусто всё — простор везде, —
Лишь паутины тонкий волос
Блестит на праздной борозде.

Пустеет воздух, птиц не слышно боле,
Но далеко ещё до первых зимних бурь —
И льётся чистая и тёплая лазурь
На отдыхающее поле…

                                           Ф. И. Тютчев

Сентябрь. Осень, вступающая в свои права, благосклонна и великодушна. Дни прекрасны, ещё тепло, много солнца – самое время напоследок понежиться в его лучах. Осенние цветы такие яркие! Их запах смешивается с упоительным ароматом чуть тронутых золотом листьев, коры деревьев и высыхающей травы, и эта дивная пряная смесь разносится уже прохладным ветерком. Хочется надышаться впрок и однажды, холодным зимним вечером, вспомнить этот прекрасный сентябрьский день как летнее послевкусие!

Кажется, время замедлило свой бег. Природа, словно остепенившись, начинает готовиться к зиме неспешно и основательно. Сентябрьский дождь не только по-особому красиво звучит, но и воспринимается совсем не так, как летний, а с приятной легкой грустью. И настраивает на размышления и воспоминания. Осень мудра.

«И с каждой осенью я расцветаю вновь», – написал Александр Сергеевич Пушкин. Позволим себе напомнить, что никакое другое время года не представлено так широко и ярко в пушкинском творчестве, как осень.

Великий поэт не раз повторял, что осень – его любимое время года. Именно осенью он лучше всего и больше всего писал, на него находило «вдохновенье», особое состояние, «блаженное расположение духа, когда мечтания явственно рисуются перед вами, и вы обретаете живые неожиданные слова для воплощения видений ваших, когда стихи легко ложатся под перо ваше, и звучные рифмы бегут навстречу стройной мысли» («Египетские ночи»).

Многие русские поэты искренне восхищались осенью, придумывали ей различные образы, стремились выделить ее на фоне других времен года. И примеров тому великое множество! Стихи, посвященные первому месяцу осени, вы найдете у И. Ф. Анненского, Е. А. Баратынского, Беллы Ахмадулиной, Н. М. Рубцова, В. А. Комаровского, А. И. Тинякова, А. Б. Марингофа, А. П. Бенитцкого, В. А. Зоргенфрея – всех, пожалуй, и не перечислить.

Мы же обратимся к немецкой поэзии и хотим предложить вашему вниманию одно из прекраснейших стихотворений об осени немецкого поэта Райнера Марии Рильке и один из лучших его переводов.

Herbsttag

Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin, und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

                                   Rainer Maria Rilke

                                   21 September 1902, Paris

Осенний день

Господь, пора! Окончен летний день.
Ты скоро отуманишь дол и горы,
И солнечных часов в саду узоры
Овеешь ветром и укроешь в тень.


Но перед тем пошли хотя б одно
Иль два горячих утра, жарких полдня,
Чтоб дать дозреть плодам и переполнить
Последней, тяжкой сладостью вино.


Бездомный ныне дома не найдет,
Кто одинок теперь — тот долго будет
Один, он книгу снова перечтет,
Где ветер листьями шуршит, аллеи студит.
И будет письма длинные писать…

                          Перевод Михаила Цетлина

А вот каким видит начало осени Герман Гессе:

September

Der Garten trauert,
kühl sinkt in die Blumen der Regen.
Der Sommer schauert
still seinem Ende entgegen.

Golden tropft Blatt um Blatt
nieder vom hohen Akazienbaum.
Sommer lächelt erstaunt und matt
in den sterbenden Gartentraum.

Lange noch bei den Rosen
bleibt er stehen, sehnt sich nach Ruh,
langsam tut er die grossen,
müdgewordenen Augen zu.

                          23 September 1927

Сентябрь

Скорбит сентябрь и тихо плачет,
В саду с акаций слёзы льёт.
Лишь яркий лист цветной иначе,
Здесь тихим голосом поет.

Цветы стоят, как генералы,
Запущен счетчик, ну и пусть!
Там в цвете розовом и алом,
В саду развеют они грусть.

А осень, розой улыбаясь,
Покрыла золотом листву.
И под дождливые рыданья
Луч солнца яркий ей блеснул.

Elegie im September

Feierlich leiert sein Lied in den düsteren Bäumen der Regen,
Über dem Waldgebirg weht schon erschauerndes Braun.
Freunde, der Herbst ist nah, schon äugt er lauernd am Wald hin;
Leer auch starret das Feld, nur von den Vögeln besucht.
Aber am südlichen Hang reift blau am Stabe die Traube,
Glut und heimlichen Trost birgt ihr gesegneter Schoß.
Bald wird alles, was heut’ noch in Saft und rauschendem Grün steht,
Bleich und frierend vergehn, sterben in Nebel und Schnee;
Nur der wärmende Wein und bei Tafel der lachende Apfel
Wird noch vom Sommer und Glanz sonniger Tage erglühn.
So auch altert der Sinn uns und kostet im zögernden Winter,
Dankbar der wärmenden Glut, gern der Erinnerung Wein,
Und von zerronnener Tage verflatterten Festen und Freuden
Geistern in schweigendem Tanz selige Schatten durchs Herz.

                                                                   September 1913

Сентябрьская элегия

Дождь наполняет листву монотонно-торжественной песнью,
Вновь над лесистым хребтом реет испуганно мгла.
Близится осень, друзья, затаилась в темнеющей чаще;
Тускло взирают поля, с птичьей прощаясь гурьбой.
Но тяжелеет лоза винограда на солнечном склоне,
Тайной отрады тепло в благостных зреет плодах.
Всё, что доныне ещё зеленеет, шумливо и сочно,
Скоро, поблекнув, уснёт в гибельной снежной тиши;
Разве в искристом вине да в улыбке лоснящихся яблок
Будут, мерцая, играть отблески солнечных дней.
Так же стареет душа и вкушает зимой затяжною
Сладостно-греющий дар — воспоминаний вино;
Только виденья давно отпылавших восторгов и вёсен
Танцем безмолвных теней в сердце блаженно кружат.

А настоящим гимном осени можно назвать дуэт для двух сопрано знаменитого композитора Феликса Мендельсона-Бартольди «Осеннюю песнь» — «Herbstlied», на слова немецкого же писателя, журналиста и драматурга Эрнста Августа Клингемана:

Ach, wie so bald verhallet der Reigen,
Wandelt sich Frühling in Winterzeit!
Ach, wie so bald in traurendes Schweigen
Wandelt sich alle die Fröhlichkeit!

Bald sind die letzten Klänge verflogen!
Bald sind die letzten Sänger gezogen!
Bald ist das letzte Grün dahin!
Alle sie wollen heimwärts ziehn!

Ach, wie so bald verhallet der Reigen,
Wandelt sich Lust in sehnendes Leid.

Wart ihr ein Traum, ihr Liebesgedanken?
Süß wie der Lenz und schnell verweht?
Eines, nur eines will nimmer wanken:
Es ist das Sehnen, das nimmer vergeht.

Ach, wie so bald verhallet der Reigen!
Ach, wie so bald in traurendes Schweigen
Wandelt sich alle die Fröhlichkeit!

Моцарт XIX-го столетия

Именно так назвал Мендельсона известный немецкий композитор и музыкальный критик Роберт Шуман.

Якоб Людвиг Феликс Мендельсон Бартольди немецкий композитор, пианист, дирижёр, педагог еврейского происхождения – родился 3 февраля 1809 в Гамбурге, в то время оккупированном Французской империей.

Его биография весьма интересна! Не менее интересна и занимательна судьба его предков и детей, его родной сестры Фанни. Вы, несомненно, найдете множество материалов на эту тему. Также можем рекомендовать к прочтению книгу Ганса Кристофа Ворбса «Феликс Мендельсон-Бартольди. Жизнь и деятельность в свете собственных высказываний и сообщений современников». Основу этой книги составляют приводимые автором полностью или в отрывках подлинные документальные материалы – письма самого Мендельсона, его родных и друзей, воспоминания о нём и т. д. Эти драгоценные документы, заботливо отобранные автором, позволяют особенно ясно представить облик Мендельсона как человека и художника, его симпатии и антипатии, его творческие устремления.

Можно было бы во всех подробностях рассказать вам, дорогие читатели, о жизни и творениях этого великого, разносторонне одаренного человека, сочинителя восхитительной, изящной нежности музыки, но не будем злоупотреблять вашим вниманием и вернемся к нашей основной теме.

И немного поэзии в заключение.

Неожиданный взгляд на первый месяц осени поэта Александра Кушнера, выразительную характеристику поэтического языка которого дал его современник и приятель Иосиф Бродский: «Александр Кушнер – один из лучших лирических поэтов XX-го века, и его имени суждено стоять в ряду имён, дорогих сердцу всякого, чей родной язык русский».

Сентябрь выметает широкой метлой
Жучков, паучков с паутиной сквозной,
Истерзанных бабочек, ссохшихся ос,
На сломанных крыльях разбитых стрекоз,
Их круглые линзы, бинокли, очки,
Чешуйки, распорки, густую пыльцу,
Их усики, лапки, зацепки, крючки,
Оборки, которые были к лицу.

Сентябрь выметает широкой метлой
Хитиновый мусор, наряд кружевной,
Как если б директор балетных теплиц
Очнулся и сдунул своих танцовщиц.
Сентябрь выметает метлой со двора,
За поле, за речку и дальше, во тьму,
Манжеты, застежки, плащи, веера,
Надежды на счастье, батист, бахрому.

Прощай, моя радость! До кладбища ос,
До свалки жуков, до погоста слепней,
До царства Плутона, до высохших слез,
До блеклых, в цветах, элизейских полей!

                                                       1977 г.

До встречи в октябре!

А если сентябрьский вечер покажется вам слишком грустным и скучным, посмотрите фильм «Отпуск в сентябре» (1979 г.), снятый по мотивам пьесы Александра Валентиновича Вампилова «Утиная охота», и фильм о самом драматурге «Облепиховое лето» (2018 г., режиссер Виктор Алфёров). И тогда вы поймете, почему предлагаем на прощание стихотворением Николая Рубцова:

Сентябрь

Слава тебе, поднебесный
Радостный краткий покой!
Солнечный блеск твой чудесный
С нашей играет рекой,
С рощей играет багряной,
С россыпью ягод в сенях,
Словно бы праздник нагрянул
На златогривых конях!
Радуюсь громкому лаю,
Листьям, корове, грачу,
И ничего не желаю,
И ничего не хочу!
И никому не известно
То, что, с зимой говоря,
В бездне таится небесной
Ветер и грусть октября…

                                 1970 г.

Понравилась статья?
Поделиться публикацией: Поделиться в Facebook Добавить в Twitter Поделиться в Вконтакте Поделиться в Одноклассниках